- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:N.Y.Times Pittsburgh)
Yellow Cab: 80 Years of Monopoly and Discrimination
このQ&Aのポイント
- Yellow Cab monopolized taxi services in Pittsburgh for 80 years, thanks to outdated laws that prevented competition. However, this monopoly resulted in poor and often racist service, high fares, and the use of subpar cabs.
- The black community in Pittsburgh suffered especially due to Yellow Cab's discriminatory practices. In response, they created their own jitney system, which operated illegally but effectively. This system continues to thrive today, catering to old people, churchgoers, and shoppers.
- The jitney system's success is attributed to its compassionate treatment of its clientele. Regardless of the presence of Uber, the jitneys remain popular choices for those seeking reliable transportation.
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1) it は Yellow cab でOKです。it treated ... でYellow cabとすると意味が通じます。 2) like its similarly privileged cousins in every major city 「すべての主要な歳の同様な特権を与えられたいとこたちのように」つまり、他の主要都市のYellow Cabサービスと同じようにと言うこと。 3) 流れとしてはOKです。概略のため飛ばしたり、意訳したりしているかも知れませんが、念のため、 monopoly cab provider 独占的なタクシー業者 New Deal states law ニューディール政策下での州法 crummy cab 不快な車 4) it はback community でOKです。 5) OKですが、多少ニュアンスのところを指摘します。 unregulated は、規制されていないと言うよりも、規制に従わない、規制を逃れた。 Uberである必要はありません、は問題ないですが、意味的には、Uberがあってもなくても、みたいなカジカと。全体の流れは、 ・Yellow Cabと言うのはとんでもないサービスだ ・Uberがあろうがなかろうがお客さんに親切なサービスを提供するJitneyは今だに流行っている ・だから(Jitneyの対象でない)人々はUberが広がってすごく嬉しい
お礼
早速ご回答頂き有難うございます。 >>unregulated は、規制されていないと言うよりも、規制に従わない、規制を逃れた。 なるほど illegal が前にあるので、このほうがいいですね。 2)5)の解説よくわかりました。 丁寧なご回答、有難うございました。