• ベストアンサー

英訳 癒しはサプライズで

いつもありがとうございます。 下記の英訳をおしえていただけませんでしょうか。 癒しがほしいな(激務で疲れている人)。 和文:癒しはサプライズでもらうものだからね。    癒しはこっち(日本)に来てくれたら、目の前であげる。 ※遠距離恋愛です。 よろしくお願いいたします_(._.)_

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 92128bwsd
  • ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.1

Comfort must be given with surprise. I'll give you comfort in person if you come here. 日本文も微妙な感覚のメッセージなので、こんな感じでご勘弁ください。 in personは「直接会って」と言う意味です。

kzzk55
質問者

お礼

ありがとうございます!

関連するQ&A