- 締切済み
英訳 どれから伝えたらいい
いつもありがとうございます。 下記の英訳をお願いいたします。 How have you been recently?の返信です。 和文: 文章じゃ書ききれないくらい、たくさんのびっくりや、楽しいがあってね、どれから伝えたらいいかしら…… よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- 92128bwsd
- ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.2
I've been doing extremely well. Actually I have had so many surprises and fun things that I can't write them all here, and I have no idea what I should start to talk with. 相手の"How have you been recently?" は文字通り”最近どう?””あれからどうしてた?”で深い意味のない挨拶なので、いきなり本題に入ると咬み合わない感じがあります。それで一旦、一般的な返答で受けてからつなげたほうが英語らしいです。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1
I had too many surprises and wonderful things to put in writing. I don't know where to start.
質問者
お礼
いつもありがとうございます。 遠距離恋愛なので、in writingで、文章で書き切れないから「会って話したい・・・」という、裏のニュアンスが伝わりそうです。
お礼
ありがとうございます。 参考にさせていただきます。