- 締切済み
英訳 顔がにやけちゃう
いつも温かいメッセージありがとうございます。 下記の英訳をおしえていただけませんでしょうか。間違いやより適切な表現があれば、ご指摘お願いいたします。 和文:(遠距離恋愛中の彼へのメッセージです) 恥ずかしかった。 とってもうれしいワンシーンだったけど、恥ずかしくて何も言えなかった。 思い出す度に、顔がにやけちゃう。 ドラフト: I was so ashamed... That was such a happy scene and too ashamed to say anything. Every time I reminisce that, 顔がにやけちゃう。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
補足
いつもありがとうございます。 彼が星空を一緒に見てキスをしてくれたシチュエーションです。 そのような場合もembarrassingでしょうか?