- 締切済み
英訳してください
最近連絡がないので、ちょっと寂しいです。近いうちに都合があえばお会いしたいです。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- 92128bwsd
- ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.2
It's been a while since we met las time and I miss you. Do you have some time to have a chat? I miss youは”あなたがいなくて寂しい”の深刻な場合から軽いきもちまでカバーするので、a little bitとか変に修飾すると逆に変に思われるので”ちょっと寂しいです”の”ちょっと”は省きました。軽い気持ちで言いたいのであれば、I want to meet you とか言うよりはhave some time to meetくらいが良いし、それよりも軽く言いたければ上のように言うのが良いと思います。
- TAKA2015MAR
- ベストアンサー率65% (395/601)
回答No.1
使えそうな英訳をいくつかあげますね。組み合わせてお使いください。 How is your day? どうしていますか? I haven't seen your message/line lately. 最近メッセージ/Lineがないね。 You'll never know how much I missed you. あなたには私がどれくらい寂しかったか分からないかな。 Will we meet someday? いつか会えるかな? If you have time, I really want to see you soon. もし時間があればすぐに会いたいな。