• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:小説から)

James JoyceのUlyssesからの引用についての質問

このQ&Aのポイント
  • James Joyceの小説Ulyssesからの引用です。
  • 質問1: from the stairhead seaward where he gazedのところのseawardは”海の方へ”という”副詞”になるのでしょうか?whereは関係副詞のように思うのですが、先行詞はseaward(副詞)ですか?
  • 質問2: The twining stresses, two by twoとは何を意味しているのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

>from the stairhead seaward where he gazed 階段の踊り場から彼は海の方を凝視した >The twining stresses, two by two 絡みつくような「強強格(スポンデー)」で倍々になって ★海の「みなも(水面)」を詩的に表現している http://cas.umt.edu/english/joyce/notes/010073twiningstresses.htmを参照のこと ★ジョイスからジョン・アップダイク へと続く英米文学の金字塔。

aduagrean
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 The twining stresses, two by twoのところは、「強強格(スポンデー)」ということで、White breast of the dim seaのところを指しているのかなと思いました。(White ・breast, dim・ sea=two by two) 参照サイトありがとうございました。 海の「みなも(水面)」を詩的に表現している、との事ですがとても難しい表現に感じます。 ジョン・アップダイクは『イーストウィックの魔女たち』や『走れウサギ』などを書いた作家ですね。

その他の回答 (1)

回答No.1

where の先行詞は stairhead でしょうね。 関係副詞の先行詞は名詞です。 somewhere のような語は副詞ですが、後に関係副詞がくることはあります。 (それでも where より、that、実際にはほぼ省略します。 関係副詞の where は他の関係副詞と違って省略されませんが、 place とか -where が先行詞の場合は逆に省略が普通)

aduagrean
質問者

お礼

関係副詞について教えて頂いてありがとうございました。

関連するQ&A