• 締切済み

疑問代名詞の用法もある関係副詞whereは前置詞をとれませんか?

where,whenは、疑問副詞とも疑問代名詞ともあつかわれることから、 関係副詞にするにあたって、前置詞をどうしようかという問題がでてきます ・わかっていること 関係副詞=前+関係代名詞なので、関係副詞においては前置詞は省略される 彼が生まれた家 the house where(=in which) he was born もしくは the house which he was born in ・わからないこと whereを辞書を調べると、俗語マークのとこに「前置詞の目的語」として 彼の出身地 the place where he comes from とあったんですが、 これは、もともとは Where does he come from?から生じる例文であって、この用法は、十分正式と信じます とりあえず、フォーマルだと 1: the place which he comes from 2: the place from which he comes ということですか? 1の文尾に前置詞を置くのは、動詞+前置詞の結びつきが強いときで 2の前置詞+関係詞は、形式ばった文体の時に用いると… それでは、 3: the place where he comes は、非文ですよね? もしくは、表現を一歩後退して、通常用いない英文ですよね? しかし、これがhe comes to the placeの意味などになりえるかにも興味があります。無理だと思いますが… それでは、どういう場合に関係副詞が使えるかというと、 先行詞にin,on,atなど、意味の薄い語の時であって、from, ofなど意味の濃い場合は、前置詞+関係代名詞を使うという理解でいいでしょうか 質問多いですが、お願いします★

みんなの回答

  • bluesking
  • ベストアンサー率55% (15/27)
回答No.2

初めまして。さっそく・・・ 実は、国連のニュースサイトで「from where」という表現を使用した文章を見たことがあります。当初、「which」の誤植だと思ったのですが、気になって調べたところ、『whereを辞書を調べると、俗語マークのとこに「前置詞の目的語」として』がありました。何冊も中辞典、大辞典、Practical English Usageなどを調べ、このサイトでも意見を求めた結果、関係代名詞的に使われる「where」で間違いありません。以下が、原文引用です。 国連のニュースセンターのウェブからです。 The UN International Force in Lebanon (UNIFIL) said the rockets fired into Israel came from the general areas of Tayr Harfa in south Lebanon. The Israeli Defense Force(IDF) returned fire with a few artillery rounds directed at the location from where the rockets originated. 問題の箇所は第2センテンスの「where」です。訳は「イスラエル国防軍(IDF)はロケット弾が発射された位置を狙って、数回にわたり迫撃弾を打ち返した」と理解できます。先行詞は「the location = the general areas of Tayr Harfa in south Lebanon」で間違いなく、先行詞の省略された関係副詞ではないことから、この「where」は「which」の誤りかと思いました。 何冊か辞書(ジーニアス大英和辞典、研究社新英和大辞典(5版)など)を調べてみました。「非標準」、「まれ」とされていますが、 「whichの代用」「関係代名詞的」として、 「the office where he works at」などの例文が示されていました。 次にご質問の 『それでは、どういう場合に関係副詞が使えるかというと、先行詞にin,on,atなど、意味の薄い語の時であって、from, ofなど意味の濃い場合は、前置詞+関係代名詞を使うという理解でいいでしょうか』については、「意味の濃い、薄い」の意味が定かではありませんが、一般に前置詞+関係詞は、文(章)語表現でよく使用される傾向があります。よくCNNやロイターのサイトの記事を読んでいると頻繁に出くわしますよ。 では、口語英語では全く使われないかというと、CNNなどのインタビュー記事(会話の起こし記事)で、米国政府の高官が使用しているのを見たことがあります。最近、CNNのニュースでも、特派員(米国人)が使っているのを聴き、「口語でも使うんだ」と感心したことがあります。 あと「From,of」は、おそらく「where(副詞)」の意味の中に含まれないのではないのかと思います。 Where are you going (to)?の(to)が付けられたり(toを付けることを認めていない語法書もありますが)付けなくても良かったり(付けない方が無難でしょう)とは裏腹に、 Where are you from?のfromが省略できないのも、Where(副詞)に、そもそも「from」の意味がないためです。OALD7Thは代名詞としてのwhereを認めていません(記載がない)。(したって「Where are you going to?」も認められないことになります。) この件については、手前味噌ですがブログに記事を書いているので関心があればご覧ください。 http://ameblo.jp/isao-tenkara-guitar/ 以上、まとまりが悪いですが、参考までに

回答No.1

where とよく似たパターンの there という語に関して, 英英辞典に,副詞の他,名詞の用法が載っているので, like there「そこ(の場所)が好き」で普通の英語 というとんでもない回答を見たことがあります。 where にしても,there にしても,基本的には副詞です。 例外的に,leave there, from there のように用いることができるだけです。 この場合のみ,動詞や前置詞の目的語だから名詞と扱われるだけです。 from については,もともと,where であれば, 「どこから」と「どこへ」で別の語があったのですが, 「どこから」を表す語が用いられなくなり, 「どこへ」の where だけ残りました。 したがって,「どこから」を表すには from の力を借りるしかありません。 >先行詞にin,on,atなど、意味の薄い語の時であって、from, ofなど意味の濃い場合は、前置詞+関係代名詞を使うという理解でいいでしょうか 基本的にはそういうことです。 関係副詞も,疑問副詞の where も同じことです。 where で,「どこで」「どこへ」という意味しか出ません。 in, at, on という静止,もしくは,to という移動の意味は含まれますが,それ以外の from の意味は出てきません。

関連するQ&A