- ベストアンサー
英訳お願い致します。
英訳お願い致します。 "おばあちゃんが、私の転職祝いにお赤飯を作ってくれた。" 赤飯と転職祝いの訳にもイマイチわかりません。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
My grandma cooked red bean rice to celebrate my new job. 日本のことを全く知らない外人を前提に、赤飯をそのままred riceとしては何のことかさっぱり分かりません。red beanはあずきですから赤飯の大体の意味は伝えられます。転職の『転』にこだわらないほうがよいと思います。
その他の回答 (1)
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2
My grandmother cooked festive red rice for me to celebrate my career change.
質問者
お礼
ありがとうございます!参考に致します。
お礼
ありがとうございます!参考に致します。