- ベストアンサー
what's on your mind?
英語で、今日大学に見学に行ったんだよって言ったら、 what's on your mind? と返ってきました。 この場合、何考えてるの?って訳すのは不自然ですよね。どういう意味で言っているのでし ょうか?
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/mind 「on your mind if somebody/something is on your mind, you are thinking and worrying about them/it a lot」 >what's on your mind? 「何かその大学のことで心配なことでもあって見に行ってみたの?」 以上、参考になれば幸いです。
その他の回答 (4)
- jjubilee
- ベストアンサー率75% (367/485)
ほとんど言い尽くされていますが、このようなイディオムっぽい表現は個別に覚えるよりも、類似の表現と対比して覚えられたらいかがでしょうか? 前置詞"in"の場合と"on"の場合があります。 1)基本的には"in"は「脳・心」という3次元空間の中という意味を表します。 「あなたの心・脳の中に何があるの?」→「何考えてるの?」 What's in your mind? What do you have in your mind? What are you thinking about? 2)"on"は、「線・何らかの表面」など1次元(線)・2次元(面)世界に「くっついて離れない」という意味です。"put on(衣類その他を体に密着させる=着る、身につける)"や"switch on(スイッチをつけて電源オンにする、電気回路の中に電気が離れないように流す)"や"on TV(テレビ電波に乗って、電波に情報を載せて情報が離れないようにする)"という「接着・密着」という含みがあります。 「あなたの心・脳の表面にくっついて離れないものは何?」→「何悩んでるの?何かお困り?何か問題でも?」と日本語では、いろいろな表現ができます。 What's on your mind? What do you have on your mind? What are you worrying about? 時に日本語としては、2)を1)にとってもいいような状況もたまにあります。
- princelilac
- ベストアンサー率24% (1618/6634)
「気にかかっている」 あなたが大学の進学について相談事でもあるのかな?と思ったのではないでしょうか。
お礼
ありがとうございました
- d-y
- ベストアンサー率46% (1528/3312)
What's on your mind? =What was on your mind? (見学に行こうと思ったのは)何を考えていたの?
お礼
ありがとうございました
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
お礼
ありがとうございました