- ベストアンサー
西語ーレスペクト
最近友達に誘われてサウナへ言った時のことです。 南米出身の人に肩を揉んでもらっていて、"Tengo sed, voy a tomar cerveza"と言ったら、「れすぺくと」と尋ねられました。 文字で書けば"?Le especto?"としか聞こえなかったようなのですが、「待っていて欲しいですか。」なら"?Le espero?のesperarではなく南米ではespectarを使うのでしょうか。 辞書を引いてもEspectarに待つという意味は載っていませんでした。 何方かこの疑問に答えて戴ければ幸甚です。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#118466
回答No.1
聞き間違いではありませんか。 Tengo sed, voy a tomar cervezaに対する返事としては Bueno,te espero?ぐらいしかないと思いますが・・・ espectarという動詞はありません。respectarでもなさそうですね。意味として近いのはrespetarが考えられますがこのような場面で使うのを聞いたことはありません。次回確認するのが間違いないでしょう。
その他の回答 (1)
- piece_o_m_w_U
- ベストアンサー率17% (14/79)
回答No.2
ジャマイカのパトワ語では? レゲェなど聞くと、よく"Respect" って聞きますよ。 http://www.geocities.co.jp/Athlete-Sparta/9154/patowa.html ちがってたらごめんなさい。
質問者
お礼
ご回答有難うございました。 質問から少し離れているような気がしますが、パトワ語と言う興味深い言語の紹介を戴き、未知の分野の知識が増えました。
お礼
ご回答有難うございます。 色々と懇切丁寧な御指導、御助言とてもためになりました。 聞取り、読み書きの勉強不足を感じます。 今後共よろしくお願いします。