- ベストアンサー
西語 - hombrado
”DESPERADO”(邦題デスペラード)と言う 映画で主人公がギターを弾きながら歌っているのですが 1) ”Soy un hombre muy HOMBRADO........."と聞こえる のですが、私なりに意味を考えると 「俺はとても男らしい男だ。」しか頭に浮かびません。 辞書を引いてもhombrarと言う単語(動詞)はのって いません。 この訳で合っていますか。 2) 私の推測が合っているとしての仮定の話の上ですが、 もし私ならそう思っていても照れくさくて口には出せ ませんが、スペイン語圏の人は平気でこのようなことを 言うのでしょうか。 何方か上の疑問に答えて戴ければ幸甚です。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
下の方が回答しているようにhombre muy honradoです。 名誉、体面を非常に大事にして曲がったことはしない男だと言うような意味です。 スペイン語圏はスペインからアフリカ、中南米に広がる20ヶ国と、北米のヒスパニック(中南米系が主)3,500万人まで含まれますので、一言で特徴をいうことは出来ません。しかし、ハリウッド映画の描くスペイン系はほとんどがメキシコ系です。 メキシコのランチェーラ(歌謡曲)に歌われる男は確かに昔風の男らしさ優先です。面子を何よりも大事にし、親友を家族と同じように、時に家族以上に扱い、女性を崇め、好きな女性のためには死も厭わないといいながら、花から花へ渡り歩くような事もする惚れっぽいタイプが描かれています。日本でも昭和初期ごろまでの男性に多かったのではないかと思います。演歌の世界です。 >スペイン語圏の人は平気でこのようなことを 言うのでしょうか。 人によりけりでしょう。特に歌や映画の世界では自分の男らしさを口にすることは多いですね。しかし、日本のやくざ映画や歌舞伎を見て日本人は・・・と言って欲しくないのと同じようにたぶんに虚構の世界です。あくまで個人を見るべきでしょう。特にハリウッド映画はステレオタイプに描きますからね。
その他の回答 (1)
下のURLによれば、 Soy un hombre muy honrado honradoは、「正直な、誠実な;立派な」
お礼
昨日、昼夜留守にしていて返事が遅れて申訳ありません。 早速のご回答有難うございました。 先輩(あなた)のお陰で「nrr]と「mbr]の発音の違いを 聞き分けられなかったのが分かりました。 又、入手した かった歌詞のURLを教えて戴いて、その中身を見て鱗が おちる思いです。 それから結果的に私のインターネット 検索の練習不足もあなたから教わりました。 謝謝、多謝 です。 これからもよろしくご指導お願い致します。
お礼
早速のご回答ありがとうございます。 返事が遅れて申し訳ありません。 昨日一日中留守に していました。 いつも適切なご指導恐れ入ります。よく理解できました。聞き取り、基本単語熟語、基本例文の勉強不足を身に しみて認識しました。 本当に有難うございました。 今後ともよろしくお願いします。