- ベストアンサー
西語でなんていうの?
あなたと知り合えて嬉しいです。<私は> 教えてください!
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
No.2の方が完璧に答えておられます。 補足として NHKのテレビ西語会話で 単に ー Mucho gusto. No.2で既出の - Encantada. (Encantado.) と話すのを聞いたことがあります。 私事で恐縮ですが、私が1960年頃に習った時は Tengo mucho gusto en conocerle (a usted). と記憶しています。 ご参考になれば幸甚です。
その他の回答 (3)
- senorito
- ベストアンサー率33% (1/3)
回答No.4
Me alegro de verte. 私はあなたにあえて嬉しい。なんてのはどうでしょうか??
noname#118466
回答No.2
パーティなどで紹介された時なら Mucho gusto en conocerle もっと簡単に(握手または会釈しながら) Encantada(女性なら) 少し硬い表現なら Tengo el placer de conocerle
- Singollo
- ベストアンサー率28% (834/2935)
回答No.1
I am glad to be aquainted with you. を下記のサイトで自動翻訳してみたら Estoy alegre ser aquainted con usted. となりました 逆向き翻訳をかけても元に戻るので、多分通じるだろうと思います
質問者
お礼
ありがとうございます
質問者
補足
estoy contenta por que... のような口語的文章で教えてくれる方いませんか?
お礼
みなさんどうもありがとうございました。