• ベストアンサー

19時より前のほうが都合がいい 英語

「19時より前のほうが都合がいいです」を英語で言うとどうなりますか? It is more convenient for me before 19:00. Before 19:00 is convenient for me. はどうでしょうか? 宜しくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1。 I would prefer that it is before seven pm. (バカ)丁寧 2。 Fine, but not after seven pm. (くだけた言い方) 3。   It is more convenient for me before 19:00. Before 19:00 is convenient for me. はどうでしょうか?    1と2の中間で、ちょうどいいと思います。

sakusakuharuni
質問者

お礼

すぐに回答していただきありがとうございました! 助かりました!!!

関連するQ&A