- ベストアンサー
19時より前のほうが都合がいい 英語
「19時より前のほうが都合がいいです」を英語で言うとどうなりますか? It is more convenient for me before 19:00. Before 19:00 is convenient for me. はどうでしょうか? 宜しくお願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1。 I would prefer that it is before seven pm. (バカ)丁寧 2。 Fine, but not after seven pm. (くだけた言い方) 3。 It is more convenient for me before 19:00. Before 19:00 is convenient for me. はどうでしょうか? 1と2の中間で、ちょうどいいと思います。
お礼
すぐに回答していただきありがとうございました! 助かりました!!!