- ベストアンサー
形式主語のit??
こんばんは。 Please call on me when you are convenient to do so. (誤りを正せ) と言う問題で、形式主語のitを使いyouを意味上の主語にし、 it is convenient for you to do so.にしなければならないというのはわかったのですが、答えを見るとyou are→it isになっているだけです。 for youは省略しても良いのですか?
- みんなの回答 (8)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
アメリカに38年半住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 無くても分かる状況であれば確かに必要の無いものははずしたっていいという「社会文法」と言うものがありその文法をしている人にはその人の自己文法と言うものがあります。 この二つが現実の英語表現方法を管理しているのです。 学校文法ではfor youを入れなくてはならないと言うのであれば試験にはそうしなくてはならないのでしょう、残念ながら。 しかし、それと同時に、for youが無くても半命令形なんだから大丈夫だと言うのはそれも半分正しいと言うこの担ってしまうのです。 なぜなら、call on meと言っているのであればなぜ同じ事であるto do soが無くてはならないのか、と言う事になるのです。 Please call on me when it is convenient.で十分分かる状況は非常に多すぎると言っていいほどでしょう。 そして、相手にとって都合のいいとき、と言う事は結局はいつになるか分からないわけですから、いつでもいいから、と言うフィーリングにもつながるわけですね。 そうすると、Please call on me anytime.というもっと簡単な表現も使われるわけです。 これらの表現を良しとしない文法があるとしたら、それは英語社会から外れた、社会文法から外れた理解となり、結局、使えない学校文法といわれていも仕方ない事なのです。 これでいかがでしょうか? 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
その他の回答 (7)
こんにちは~♪ Google でクイックチェックすると for you を省略しているケースはほとんどないので、to do so を省略して for you を書くほうがいいですね。前解答撤回♪ では~♪
こんにちは~♪ for you を省略するか、to do so を省略するかのどちらかですが、前者がベターです。 では~♪
- go_urn
- ベストアンサー率57% (938/1643)
こんにちは! convenient は僕もよく間違えそうになる形容詞で、×if you are convenientなんてやりそうです。「俺はコンビニじゃねえ」と 覚えて下さい! さて、Please call on me when it is convenient to do so.も Please call on me when it is convenient for you to do so.も 文法的には適格ですが 現実の発話では、when it's convenient for you とか、 if it's convenient for you というのが、イディオム的に しばしば使われます。その場合、it は仮主語ではなく、 ぼんやりとした「状況のit」と考えればいいでしょう。 Please call on me when it's convenient for you. が一番自然に 聞こえます。(無論、受験でこう書いても、×にならないでしょう。)
- Parismadam
- ベストアンサー率65% (2756/4211)
はじめまして。 ここではfor youは必要ありませんから、省略した方がいいです。 理由: 1.Please call on me~という依頼文の特性に注目します。依頼文は2人称に呼びかける用法ですから、このPlease call on meの動詞句の中に、相手youが示唆されています。この依頼文をYouを主語にした文にしてみると、 You call on me when it is convenient to do so. 「そうした方が都合よければ、あなたは私を訪問します」 依頼文はこの肯定文を元にし、「~して下さい」と呼びかけとなっています。 2.このto do so「そうした方が」のdo soは主節のyou call on me「あなたが私を訪れること」を指す、代動詞+代名詞になっています。つまり、このto do soの中に、既に「私を訪れる」という動作の主体となるyouが含まれているのです。 3.従って、この文はfor youという意味上の主語を、真主語to do soの前に添えると、主語が2重に重複し、不適当な文となってしまうのです。 4.追記ですが、ご存知とは思いますが、convenientは人の性質を表していないので、人を主語にとりません。またcall onは「(人を)訪問する」となります。*call at「(場所)を訪問する」 以上ご参考までに。
- ogikuboze
- ベストアンサー率9% (5/53)
>for youは省略しても良いのですか? したらまずいです。特に試験の問題としてはfor youなしで たぶん減点か×です。主語のない文章はありません。 そうするのに都合のよいときに電話してください。 曜日ですか?それとも・・・ たぶん、you are→it isとだけ書く方が簡単だからそういう 解説をしたつもりなんでしょうね。あまりできる人ではなさ そうです。
省略しても問題はないと思います。元の文章のyouは文法上使わざるを得ないのでyouが出ているだけですね。Please~といっている時点で特定の誰かに話しているわけですから、youは自明であるともいえます。 文法上はここのfor youは必ずしもいりません。構文で頭を固めるとfor youがないと気持ちが悪くなるかもしれませんが、もともとそれがなくても文章はできていますね。
- yuu111
- ベストアンサー率20% (234/1134)
こんばんは はい。双方が承知していることなら省略できます。 「you」程度ならなんとなく省略するかもしれませんね。 主節は命令文ですし 失礼します