- ベストアンサー
英文の意味が分かりません
「However,one cannot be sure that Poppy would,in fact,be staying at home, anyway.」4 という例文に出くわしました。 この「that」は、どこにかかっているのでしょうか?いまいち、文章の意味がつかめません。 文の構造・訳を含めまして、どなたか教えては下さいませんか? 宜しくお願い致します。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
主文: One cannot be sure that Poppy would be staying at home. ポピーが家に留まるかどうかはわからない。 However:しかし in fact:実際に anyway:どっちみち 「しかしポピーが実際に家に留まるかどうかは、どっちみちわからない」
お礼
ご回答、ありがとうございます。 お礼が遅くなり、申し訳ございません。 大変勉強になりました。 ありがとうございます。