• ベストアンサー

英文の邦訳

It would be a mistake, however, to assume from this study that interlocks “just do not predict much that is interesting in the strategic choices of firms” (1992:304). 上記英文のコーテーションマーク内の邦訳をお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 しかしながら、この研究から、インターロックが、”単に会社間の戦略的選択に興味が多く存在すると予言する訳ではない”と想像するのは間違いである。  > しかしながら、この研究から、インターロックを見ただけで「戦略的に会社を選ぶ場合の面白い点を予測することはできない」と即断はできない。  みたいなことでしょう。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10082/12630)
回答No.2

>上記英文のコーテーションマーク内の邦訳をお願いします。 ⇒しかし、この研究は、 「企業が戦略的選択をすることにあまり関係がないと予測すること」(=回答部分) につながる、などと思う/仮定するのは間違いであろう。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A