- ベストアンサー
上海旅行の小ネタ|南方料理と北方料理の違いとは?
- 休みの間、実家に帰りましたか?いいえ。私は上海に行きました。おじさんの家が上海です。
- そこでの生活は慣れましたか?まあまあです。ただ、食事をするのに問題があります。
- 南の料理と北の料理は何の違いがあるんですか?南の料理は甘めで、北の料理は辛め(塩辛い)です。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
(4) > 就是(副詞):(他を除外し、ある範囲だけであることを示す) 「わずかに」というのは文脈次第で、非常に重大なこともあるでしょう。 この場合は、「(ほかのことはともかく)ただ食事にはちょっと問題がありました」ですね。 (5) 「南の料理」「北の料理」は「南方の、北方の」と言った方がよいと思います。 あとに出てくる「北方人」についても。 (6) > 辛めです(塩辛い) しょっぱい、塩辛いですね。 (10) B 北方人 喜欢 吃 面食,比如 饺子,包子,面条儿,馒头,南方人 喜欢 吃 米饭。 > ギョーザ、中華まんじゅう、焼きギョーザ、まんじゅうで、南の人はご飯 餃子、中華まんじゅう、うどん(などの麺類)、まんとう(バオズが先にあるので、マントウとしか言えないですかね) 「ごはん」だと食事一般と区別がつかないので、「米飯」(米のごはん)でしょうね。 (11) > 那你这个北方人在上海可受委屈了。 「你这个北方人」が主語です。「あなたのような(こんな)北方の人」 「受委屈」は、「不当な仕打ちを受ける」わけで、ここでは好きな食事を取れないことで、「窮屈な思いをさせられる」「我慢させられる」ことになります。 「上海では辛かったでしょう」とか「我慢したんですね」という意味です。 (14) > 很多人不会包饺子。 ここでは「可能」の意味で「修得・会得していない」ということを言いたいのでしょう。 「餃子を作れない人が多いんです。」という訳になるんでしょうが、意味しているところは「餃子を作らない、作ろうとしない」(そういう習慣がないから)というあたりだと思います。 (15) 「小吃」も「軽食」とか「小皿料理」「屋台料理」「屋台一品料理」だとか、まあそのものを直接言い表す日本語がないので、何とも言えないですね。^^;)
お礼
意味を調べてみました。 ご飯:めし・食事の丁寧な言い方 食事:生命を維持する栄養をとるため、1日に何度か物を食べること。また、その食べ物 米飯:米の飯 なるほどですね! ご飯と米飯の違いなんて考えたこともないし、米飯は普段の会話では使った事がないです。 でも、訳の場合だと使う場合もあるんですね。 もいっちょ、南と南方も調べました。 南方:南の方角 南:方角の一。日の出に向かって右の方角。 なるほどです! 訳って言葉の意味を理解していないと適切な言葉が使えないですね。 母国語がとても重要になりますね。
補足
焼きギョーザは锅贴でした。(すみません)