- ベストアンサー
英語の表現がわかりません。
この文章はどう英訳したらいいでしょうか? ・高効率エンジン実現のための重要なシステムを位置付けする。 よろしければどなたか回答お願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#102281
回答No.2
To place the critical systems for high-efficiency engine achievement.
その他の回答 (1)
- 中京区 桑原町(@l4330)
- ベストアンサー率22% (4373/19606)
回答No.1
>システムを位置付けする。 ここは、日本語でも意味が通じません。 なんか、技術を何も理解していない営業が、流行の言葉を並べてる様な空虚な響きがある
お礼
ありがとうございます! 参考にさせて頂きますo(^-^)o