• ベストアンサー

『~してみせる』は英語で…

『~してみせる』という、実現(?)を表す言葉は、英訳するとどのようになるのでしょうか?調べてみたのですがよくわからなかったので、よろしくお願いします。 それと、『私は(きっと)それを手に入れてみせます。』という文の、一般的な英訳を教えていただけると嬉しいです。『それ』の部分は何か分かりやすいものに変えていただいても結構です。もし英訳のパターンがいくつかあるようでしたら、出来る限り挙げていただけると嬉しいです。 無知で申し訳ありません。英語に詳しい方や、分かる方がおりましたらどうかよろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#97816
noname#97816
回答No.2

manage を使うといいと思います。 I will manage to get it. manage はどうにか成し遂げる、どうにか(なんとか)~する、うまく~する、という意味があります。 状況にもよりますが、やり遂げるとかいうニュアンスが加わります。

noname#124489
質問者

お礼

そのような表現があったのですか!助かりました!教えてくれてありがとうございました!

その他の回答 (1)

回答No.1

固い意思や約束、ということで will を使うと思います。 be going to の替わりに will を使います。

noname#124489
質問者

お礼

なるほど!わかりました!参考にさせていただきたいと思います! 回答ありがとうございました!

関連するQ&A