• ベストアンサー

「ルール化する」を英訳したい際、英語で表現するにはどのような文章が適切

「ルール化する」を英訳したい際、英語で表現するにはどのような文章が適切でしょうか。 ルール化、という言葉自体が造語だとは思いますが、今後はそれをルールとする、また、決まりごととする、というようなニュアンスのことが伝えたいのですが、教えていただけますと大変幸いに存じます。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

to make it a rule「規則にする」「ルール化する」は下記の22ページ(第22面?)にあります。 http://eow.alc.co.jp/rule/UTF-8/?pg=22   to make it into a law 「法律にする」これは立法府のやることなのでここでは適用出来ないかも知れませんね。

maricoro0257
質問者

お礼

ありがとうございました。こちらを採用させていただこうと思います♪

その他の回答 (1)

  • debukuro
  • ベストアンサー率19% (3634/18947)
回答No.1

ルール化では意味がありません ルール:法律や規定、 動詞なら支配する make rule ruled

maricoro0257
質問者

お礼

ありがとうございました。そうですよね。本文にも書いたとおりです。

関連するQ&A