• ベストアンサー

「進行している」の英語表現

日本では少子高齢化が進行しているため、移民受入は労働力不足を補う解決策になる 上記文章を英訳したいのですが、少子高齢化(dwindling birthrate and aging population )を主語にした時、「進行する」にあたる適切な表現がわかりません。 現状下記で記述していますがどのような表現が妥当でしょうか。 Dwindling birthrate and aging population proceed in japan. 以上ご回答をお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1。上記文章を英訳したいのですが、少子高齢化(dwindling birthrate and aging population )を主語にした時、「進行する」にあたる適切な表現がわかりません。  are in progress では、いかがでしょうか。 2。現状下記で記述していますがどのような表現が妥当でしょうか。 Dwindling birthrate and aging population proceed in japan.  通じると思います。 3。As there are fewer births and more senior citizens in Japan, admission of labor forces from abroad can be a solution.  とも。

sevenster001
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 代替の例文までご記入いただき、 大変助かりました。

関連するQ&A