• ベストアンサー

寒くて手が冷たくなる・・・

"寒くてすぐ手が冷たくなっちゃう" を 英語ではどんな感じで言うのでしょうか。 My hands are getting cold ....分りません...

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ANASTASIAK
  • ベストアンサー率19% (658/3306)
回答No.1

My hands are getting numb.

mkmkmk67
質問者

お礼

ご回答、有難うございます。 numbという単語を初めて知りました...(恥) こちらの方が、"ほんとに冷たい"="凍える/無感覚"で 伝えたいイメージに近い感じがします。 とても参考になりました!

その他の回答 (3)

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.4

冬ですし「My hands are getting cold.」と書いただけで、じゅうぶんに伝わります。でも私なら「It's so cold my hands are freezing!」と言いますね。

mkmkmk67
質問者

お礼

ご回答、有難うございます。 "are freezing" となると ホントに冷たそうな感じですねぇ~!(笑) とても参考になりました!

回答No.3

人間を主語にして言ってみました I feel my fingers numbed with the cold. 日本語では 手 ですが、 指の方が英語らしくなると思います

mkmkmk67
質問者

お礼

ご回答、有難うございます。 "numbed with the cold" となるんですねぇ~! とても参考になりました!

回答No.2

My hands always get cold. My fingers always get numb. always と get を使うことによって「すぐ~する」を表現できると思います。

mkmkmk67
質問者

お礼

ご回答、有難うございます。 always と get を組み合わせるんですねぇ~! とても参考になりました!