- ベストアンサー
寒くて手が冷たくなる・・・
"寒くてすぐ手が冷たくなっちゃう" を 英語ではどんな感じで言うのでしょうか。 My hands are getting cold ....分りません...
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
My hands are getting numb.
その他の回答 (3)
- ucok
- ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.4
冬ですし「My hands are getting cold.」と書いただけで、じゅうぶんに伝わります。でも私なら「It's so cold my hands are freezing!」と言いますね。
質問者
お礼
ご回答、有難うございます。 "are freezing" となると ホントに冷たそうな感じですねぇ~!(笑) とても参考になりました!
- ichiromari
- ベストアンサー率23% (163/683)
回答No.3
人間を主語にして言ってみました I feel my fingers numbed with the cold. 日本語では 手 ですが、 指の方が英語らしくなると思います
質問者
お礼
ご回答、有難うございます。 "numbed with the cold" となるんですねぇ~! とても参考になりました!
- seegrammar
- ベストアンサー率25% (253/974)
回答No.2
My hands always get cold. My fingers always get numb. always と get を使うことによって「すぐ~する」を表現できると思います。
質問者
お礼
ご回答、有難うございます。 always と get を組み合わせるんですねぇ~! とても参考になりました!
お礼
ご回答、有難うございます。 numbという単語を初めて知りました...(恥) こちらの方が、"ほんとに冷たい"="凍える/無感覚"で 伝えたいイメージに近い感じがします。 とても参考になりました!