- 締切済み
「いっつも暇だから」
「私いっつも暇だからさぁー」と英語でなんと言えばいいですか? 「how about getting together for drinks next week? Are you free?」と好きな男の子から聞かれました。 それに対して、軽い感じで答えたいです^^ 「Im always free actually.」ではおかしいですか? どうぞよろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- ucok
- ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.2
「Im always free actually.」というお返事、私はウィットがきいていて良いなと思いますね。「free」かと聞かれて、いつも「free」だと応える。それこそ、あなたが趣味がいい人であることをアピールするのにピッタリではないでしょうか。あなたが実際に豊かな人生を送っているかどうかは、そのdrinksのために会った時に改めてアピールすればいいと思います。どのみち、誘ってもらっているくらいなのだから、魅力のあるかたなのでしょう。
- churrasco
- ベストアンサー率42% (18/42)
回答No.1
im always freeでも良いとは思いますが 外国人の方には「いつも暇」=「趣味も何も無い暇な女」 と思われてしまうかもしれませんね・・・ 外国人は多趣味でアクティブでスマートな女の方を好みます。 もし好きな子ならI'll make sure not to make any plan for you;)「あなたの為に予定を空けとくわ」ぐらいの返事にしたほうが良いかも? 参考までに。
お礼
うわぁ。 本当です。言い回しひとつでこんなに印象が変わるんですね。 彼も私を少し気にしてくれている様なので、(ラッキーなことに) なんだかちょっと照れくさいけど...頑張って返事書いてみます。 どうもありがとうございます!