- ベストアンサー
文法解説をお願いします。
いつもお世話になっております。 下記の英文の文法解説をお願いします。 1) The system is referred to as responsible government. toの後ろにasがきておりますが、これはどのような用法なのでしょうか? 2) Hydrogen exists in most organic compounds, that is, compounds that contain carbon. カンマ以下が理解できません。 宜しくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは。3/24のご質問以来ですね。 ご質問1: <1) The system is referred to as responsible government. toの後ろにasがきておりますが、これはどのような用法なのでしょうか?> 1.このasは「~として」という意味の前置詞になります。 2.toはrefer to「~について言及する」という動詞句の受動態、is referred to「~について言及されている」の後置前置詞で、動詞句の一部としてそのまま残っているものです。toの後ろには、主語となっているthe systemが本来後続していたのです。 例: We refer to the system.(能動態) 「我々はこのシステムについて言及する」 The system is referred to (by us).(受動態) 「このシステムは(我々によって)言及される」 ご質問2: <2) Hydrogen exists in most organic compounds, that is, compounds that contain carbon. カンマ以下が理解できません。> 1.この2つのカンマは「挿入」の印です。ここでは、that is「つまり」「すなわち」という接続語が挿入されているのです。 2.このthat isを用いて、前出のcompoundsの言い換えをしているのです。つまり、 compounds=compounds that contain carbon. のことだと、言い換えています。 以上ご参考までに。
その他の回答 (1)
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
1) refer to A as B で「A を B と言う,呼ぶ」という意味です。 We refer to the system as responsible government. 「(私たちは)その体制を責任内閣制と呼ぶ」 が受身にすると,refer to をセットで扱い, The system is 〈referred to〉 as responsible government. 「その体制は責任内閣制と呼ばれる」となります。 2) organic compounds を言い換えたのが compounds that contain carbon ということです。 コンマだけでorganic compounds, compounds that contain carbon のようにすることもありますが,わかりやすく that is「すなわち」という表現を用いています。 水素は,たいていの有機化合物,すなわち,炭素を含んだ化合物,の中に存在している。 that は主格の関係代名詞で,that contain carbon が compounds を修飾しています。
お礼
ご回答ありがとうございます! お陰様で理解できました。
お礼
ご回答ありがとうございます! ご丁寧な解説ありがとうございました。