• ベストアンサー

referred to asについて

お世話になっております。 以下についてお教え頂けないでしょうか。 The well-known legal firm of Peterson, Wong,and Lundgren, Inc., is commonly referred to as PML. referred to as PMLのasの品詞は何なのでしょうか? referred to のtoが前置詞だと思いますのでasは前置詞ではないと思いますがasの後ろに名詞がきており、わからなくまりました。 ご指導のほど何卒宜しくお願い申し上げます。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#223095
noname#223095
回答No.1

お久しぶりです. 私,この場合のasの品詞は気にしていませんでしたが,おそらく前置詞と考えるのではないでしょうか・・・.ご存知かと思いますが,とにかく      refer to A as B「AをBと呼ぶ」 というイディオム的表現があって,これを受身にすると      A is referred to as B「AはBと呼ばれる」 になりますが,お示しの英文では,このイディオムが受身で使われている・・・ということを了解しておくだけでよろしいのではないかと私は思います.勿論,toは前置詞になりますね. 参考になりましたら.

cia1078
質問者

お礼

ms-forest san ご無沙汰しています。 ご回答ありがとうございました。 そうだったのですね。よく理解できました。今後は能動態にしたらどうなるかということを考えたいと思いました。 これからもご指導のほど何卒宜しくお願い申し上げます。

その他の回答 (1)

回答No.2

「・・・として(の)」という意味の前置詞ですね。 私の手元にある辞書「小学館のプログレッシブ英和中辞典」によれば、前置詞としての用法の2に「(regard, viewなどの動詞の目的補語を導く)・・・であるとして They regard him as a fool.(彼をばか者とみなしている。」 とあり、refer to A as Bはこれと同じasの使い方です。regardの代わりに、refer to(言及する、引き合いに出す)が入っていると考えればよい。referのところには He is referred to as a traitor to his country. (彼は祖国を売った奴だとよく言われる) の例文が載っていますが、ここのreferred toはregardedあるいはviewedで置き換えても同じような意味になることからもわかるでしょう。 He is regarded (あるいはviewed) as a traitor to his country.

cia1078
質問者

お礼

よくわかるご説明ありがとうございました。 また例文をご利用いただき一層わかりました。 これからもご指導のほど何卒宜しくお願い申し上げます。

関連するQ&A