- ベストアンサー
by the hour の紛らわしさ
by the hour が「時間ごとに」と「何時間も続けて」の両方の意味にとれるというのは、紛らわしくないでしょうか?ネイティブは問題ないのでしょうか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは! by the hourに (a) 「時間単位で、時間決めで」 (b) 「何時間も続けて」 の2つの違った用法があるのはその通りです。 (a) I get paid by the hour. (b) I studied by the hour. (b)の用法は、10分、20分というケチな単位じゃなく、1時間、2時間という時間単位で勉強したんだ、という意味ですので、その点では、(a)と通じているわけです。 また (a) の方の用法は、賃金、料金など支払いに関するものが多く、 (b) は、勉強などの、根気の要る行為について使われますので、紛れが少ないように思います。 もし、どちらにも取れそうな例がありましたら、御紹介下されば参考になります。(皮肉でなく、真面目に言っています。)