• ベストアンサー

お願いします。

こんばんは。 送料について分かったらメールをくださいというのを 英文にしたいのですが、翻訳サイトを使ってもいまいち な英文しか作れません。相手が送料を調べてくれるというので その事に対しての感謝の気持ちも相手に伝えたいのですが 何かいい表現方法などあれば教えていただきたいのですが よろしくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • gabby
  • ベストアンサー率40% (15/37)
回答No.2

Thank you for checking the shipment fee.Please mail me if you got to know. こんな感じでいかがでしょうか?急いでいるようでしたのでとりあえず投稿させてもらいました。他にいい訳が出てくるといいですね。

chandesu
質問者

お礼

早速の回答ありがとうありがとうございます。 先程の質問でもお世話になりました。 助かりました!本当にありがとうございます。

その他の回答 (2)

  • d-y
  • ベストアンサー率46% (1528/3312)
回答No.3

前の質問の続きですね. わたしなら以下のように書くと思います(余計なことも入っているかもしれませんが) Dear XXX, Many thanks for your e-mail. I really like your poster and I think $15.00 is a real bargain. So I would appreciate it if you could come back to me with the information on the shipping cost. Thank you again for your help. I look forward to hearing from you soon. Regards, XXXさん メールありがとう。 あなたのポスターがとても気に入っているので、15ドルは本当にお買い得だと思います。だから、折り返し送料の情報を教えていただけるとありがたいです。 ご親切にもう一度感謝します。お返事を待っています。

chandesu
質問者

お礼

回答の方ありがとうございます。 先程の質問でもお世話になりました。 丁寧に教えていただいてありがとうございます! 本当に助かりました。ありがとうございました。

回答No.1

Thank you for the reply. I'd appreciate if you could let me know the shipping cost as soon as possible. Best regards, 名前

関連するQ&A