- ベストアンサー
英文を教えて下さい。
アメリカのネットショップで小物を購入予定です。 相手に送料の事でメールをしたいといけないのですが英文を教えて下さい。お願いします。 「私は難しい英文は理解できません。 航空便が希望です。 簡単に言うと、 AAAとBBBがあるという事ですか? そして、AAAは000円送料がかかって、BBBは000円送料がかかるという事ですか? CCCまでいくらかかりますか? どちらとも1週間ぐらいで到着しますか? 総額でどちらの会社が安くなるんですか?」
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I have difficulty in understanding complicated English sentences. I want to make it in air mail. In short, do you mean to say you have AAA and BBB, right? And for AAA I need 000 yen for shipping, and for BBB I need 000 yen for shipping, right? How much do I need to pay if I include CCC? CCC を含めてーーというように意味をとりましたがよいでしょうか?? Will AAA and BBB get to me in a week or so? I wonder which company offers lower price in total. Please let me know. 以上でいかがでしょうか?