• 締切済み

英訳できますか??

「いくつになっても恋せよ乙女」 「素手で敵に向かえ」 どちらかでも英訳が知りたいです! できればどちらもがいいんですが…

みんなの回答

  • 01dyna
  • ベストアンサー率19% (12/63)
回答No.3

「いくつになっても恋せよ乙女」 Be how many in love even if it carries it, and it is a young girl 「素手で敵に向かえ」 Face an enemy barehanded どうかな・・・・?

mini-baby
質問者

お礼

ありがとうございました☆ 2つとも答えて頂いたんですが今回は使えなさそうなので締め切ります

  • hakkoichiu
  • ベストアンサー率21% (250/1139)
回答No.2

"Be in love as long as you women live."

mini-baby
質問者

お礼

ありがとうございます☆ でも、短いのは無理なようなので今回は締め切ります

  • gorou23
  • ベストアンサー率11% (94/814)
回答No.1

素手で敵に立ち向かえ・・は Fight your enemy with no weapons. なんかでいかがでしょう。

mini-baby
質問者

お礼

さっそく回答ありがとうございます! もう少し短くはなりませんか?(..;) 実はメアドに使いたいので長いと入らなくて…

関連するQ&A