• 締切済み

次の英文について

But the Sagrada Familia, which was made into an official, working Catholic church by the Vatican in 2010, is still a Gaudí design. working の前のカンマは、どのような役割ですか? カンマが無いと意味が変わるのでしょうか?

みんなの回答

noname#258631
noname#258631
回答No.2

an official, working Catholic church この場合の official, working は (1) official and working と書いてもいいし (2) official working と書いてもよいそうです。意味合いとしては3つとも (1) のような意味だということになります。 そういうことについては、「現代英語語法辞典」(小西友七)の中の and の項目についての解説の、特に p. 74 の所に詳しく書いてあります。さらもその本のそのページには、関連する別の書籍における解説も引用してあります。

  • Nebusoku3
  • ベストアンサー率38% (1465/3824)
回答No.1

, which was made into an official, の前と後ろの , は 日本ごっで使う ( )と同じ用法で、(which was made into an official) となり、 the Sagrada Familia, の説明をしています。 カンマが無いと、文章の句切れが明確にならないで、解釈の仕方がいろいろと別れてします場合があるため、カンマを使って明確にします。

関連するQ&A