- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Please sit in the seat with no gap so that as many people as possible can sit in them. あたりではないかと思います。日本の座席はソファーのようになっていて区切りが無い為にこのようなフレーズが生まれるものと思います。 英国の地下鉄では座席が個別にくぎってあり、このような譲り合いは不可能な状態だと思います。 この頃は日本の電車の座席も「座席マーク」が座席につけてあるのでそれを目標に座れば、既定の座り方になるようです。(5人かけの場合には5個のマーク)
その他の回答 (2)
noname#250479
回答No.3
できるだけ多くの方が座れますよう、座席を譲り合ってお座りください。 Move over or stand up for others to sit. That way you can let the most possible people in need can sit.
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2
Take only one seat pl ease.