• ベストアンサー

「ありがとう」と「感謝です」

日本語を勉強中の中国人です。「ありがとう」と「感謝です」とこの2つの日本語のニュアンスはどのように違うのでしょうか。 また、質問文に不自然な日本語の表現がありましたら、それもご教示いただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • skydaddy
  • ベストアンサー率51% (388/749)
回答No.1

”ありがとう”は、正しい日本語ですが、”感謝です”は現代語というか今の若い人たちが作った言葉です。正しくは”感謝します”です。 ”ありがとう”に比べて、”感謝します”は、明示することと敢えて言葉にしている分、感謝の気持ちが強いかもしれませんが、一般的なのはありがとうだと思います。

awayuki_china
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございます。大変参考になりました。

その他の回答 (3)

回答No.4

ニアンスが違うというよりも「感謝」は書き言葉で「ありがとう」は話し言葉です。 口語で感謝をつかうのは公式な挨拶の場などで使い日常的には使われません。 「感謝です」という使い方は最近若者の間でメールなどで使われるようになった若者言葉です。 通常は「感謝します」という使い方をします。 「感謝申し上げます」「感謝いたします」などは「感謝します」の尊敬語です。 会社などで顧客に対する文書などで良く使われます。 このような時に口語の「ありがとう」を使う場合は「ありがとうございます」と使います。

awayuki_china
質問者

お礼

ご親切に教えていただきありがとうございます。大変参考になりました。

回答No.3

 「感謝です」は若者の言葉のような感じがします。「感謝」という言葉の後に「です」が続くことが正式な日本語ではないからです。友達同士の、特にメールなどでは使うことが多いと思います。しかし目上の人に使うと、「言葉たらず」「礼儀知らず」「公私混同している」イメージがありますので、慎んだ方がいいでしょう。  「ありがとう」も家族や友達の間であれば十分なのですが、職場などでは「ございます」を続ける方がいいです。

awayuki_china
質問者

お礼

早速ご回答いただきありがとうございます。とても参考になりました。

  • hue2011
  • ベストアンサー率38% (2801/7250)
回答No.2

感謝です、とは言いません。感謝します、あるいは感謝いたします、と表現します。 「ありがとう」はいつ言ってもかまいません。相手と自分の関係を考慮する必要がない考え方です。 即中国語で言った方がわかりやすいと思います。 ありがとう、は、謝謝 です。 感謝いたします、は 我很感激 です。 その違いです。

awayuki_china
質問者

お礼

ありがとうございます。いろいろとても参考になりました。