- ベストアンサー
英語で「メールを(送ってくれて)ありがとう」は「T
英語で「メールを(送ってくれて)ありがとう」は「Tank you for E-mail.」ですか? Tank you to E-Mailですか? あと「お久しぶりです、◯◯です。」は英語でなんと言うのでしょうか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Thank you for your E-mail. か Thank you for the E-mail. お久しぶりです、◯◯です。 I'm xx. Long time no see. Long time no see.は文法的におかしいですが昔中国系移民が使ったものが定着して今ではアメリカ人も普通に使います。他、 It's been a while (since we met last time). でも良いです。
お礼
ありがとうございます