- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:和訳 ~can be simplified as~)
Defendants violated Plaintiff's right, judges allowed government acts contrary to the law
このQ&Aのポイント
- Defendants violated Plaintiff's right by allowing government acts contrary to the law
- Defendant Judges allowed government (police, prosecutors) acts contrary to the law, violating Plaintiff's right
- Plaintiff's right to have the laws upheld was violated as Defendants allowed government acts contrary to the law
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
*《公務員(警察、検察)の、法に反して個人的欲求を許容することによって》→《法に反する個人的欲求を公務員(警察、検察)に許容することによって》、または、《公務員(警察、検察)に対して法に反する個人的欲求を許容することによって》。 *《公務員(警察、検察)の、法に反して行為を許容することによって》→《法に反する行為を公務員(警察、検察)に許容することによって》、または、《公務員(警察、検察)に対して法に反する行為を許容することによって》。 ⇒「被告は、法に反する個人的欲求を公務員(警察、検察)に許容することによって/公務員(警察、検察)に対して法に反する個人的欲求を許容することによって、原告の法律擁護権を侵害した。」は、次のように簡単な言葉に置き換えることができる。「被告裁判官は、法に反する行為を公務員(警察、検察)に許容することによって/公務員(警察、検察)に対して法に反する行為を許容することによって、原告の法律擁護権を侵害した。」 ☆ 《「~侵害した。」は次のように~》→《「~侵害した。」は、次のように~》(「は、」と読点を入れます)。 ☆ A/Bは、Aの方がお勧めです。
お礼
This is actually really good because I'm going to use BOTH of your translations. The more the merrier in this case!! thanks a lot! This is great - ... no, make that 'fantastic' !!