• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:翻訳お願いします。盗まれたり落としたら)

入国審査後、ATMで現金をおろす方法とその理由

このQ&Aのポイント
  • 入国審査が終わった後、ATMでクレジットカードを使用して現金をおろすことがあります。これは、財布に大金を持ち歩きたくないためです。万が一財布が盗まれたり落とされた場合に備えての対策です。
  • 入国審査後、ATMで現金をおろす方法を考えています。財布に大金を入れることに不安を感じるため、安全のために現金を少額で持ち歩くことにしています。
  • 入国審査の後、ATMで現金を引き出しています。財布を盗まれたり紛失したりすることを避けるために、少額の現金にしておくことをおすすめします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10007/12518)
回答No.1

以下のとおりお答えします。 >After immigration, I'll withdrow some cash at an ATM by my credit card.I'd rather not carry around much money in my wallet because I don't wan tot either get may wallet stolen or to lose it. Don't yoou think so? *ほとんどお訳のままでいいと思います。細かいことですが、次の3点のみご参考までに。 (1) 「入国審査」は、immigrationでもいいと思いますが、entry formalities「入国手続」としてもいいでしょう。 (2) 「(お金を)おろす、引き出す」は、withdrawです(withdrowなる語はありません)。単にdraw またはdraw outとしてもいいかもしれません。 (3) 「クレジットカードで」の「で」(手段)は、byまたはwithで表しますが、微妙な違いがあるようです。辞書によれば、「行為・動作そのものに重点を置くときにはby、手段などに重点を置くときには普通withを用いる」そうです。 ⇒添削文はこうなります。 After immigration / entry formalities, I'll withdraw some cash at an ATM by / with my credit card. I'd rather not carry around much money in my wallet because I don't want to either get my wallet stolen or to lose it. Don't you think so?

konan3939
質問者

お礼

回答ありがとうございます。