• ベストアンサー

英訳

1) 下記の商品はサムスン製の正規品でしょうか? 2) 製品保証はありますか? 不良品の場合の対応などはどのようになっていますか? 3) 日本に発送可能でしょうか

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1. Are the items listed below genuinely manufactured by Samsung? 2. Are there any product warranty that they were made by Samsung? When they are found defective how are they handled? 3. Is it possible to send them to Japan? 「下記の商品」が複数として訳しましたが、もし「下記の商品」が一点だけなら Are the items を、Is the item と変えてください。

ok_jck
質問者

お礼

ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • 92128bwsd
  • ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.2

1) Is the product listed below a Samsung's genuine one? genuineは「純正」としてよく使われるのですが、意味合いとしては「偽物でない」と言う意味が強いので、そう言う意味を含めなければ、 Is the product listed below made by Samsung? 下の商品はサムソン製ですか? Is the product listed below authorized one by Samsung? 下の商品はサムスンの認定品ですか? の方があっているかもしれません。 2) Is it attached with product warranty? 製品保証の考え方は国ごとに違うので、単純比較はできません。アメリカでは製品保証するのがあたりまえなので、保証書というものは無く、逆に有限責任であることを示すためにlimited warrantyと言う免責事項が書いた紙がついてくるので、日本のように何が保証されるかを書くのと真逆。 3) Can you ship the product to Japan? Is it possible for you to ship the product to Japan?

ok_jck
質問者

お礼

ありがとうございました。

関連するQ&A