• ベストアンサー

英語。「○○はどこですか?」は「Where is

英語。「○○はどこですか?」は「Where is ○○?」ですが、Where isを丁寧に言ったらどう言うんでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.3

たとえば、 1. Where is Mr. White? (人) 2. Where is Yamagata? (地名) の2つの場合、 1. I wonder where is Mr. White. Where is Mr. White, may I ask you? Where could Mr. White possibly be? Please excuse me. Where is Mr. White, sir? (男性に対して、とくに目上の人) 2. I wonder where is Yamagata. Where is Yamagata, may I ask you? Please excuse me. Where is Yamagata, sir? (男性に対して、とくに目上の人) Would you tell me where Yamagata is? などの表現を使うと丁寧になります。 ご参考になればと思います。

sonicmaster
質問者

お礼

みなさん回答ありがとうございます

その他の回答 (2)

  • aprianz50
  • ベストアンサー率18% (18/99)
回答No.2

お問い合わせの主旨から外れてるのかもしれませんが、場所聞くのに丁寧に聞きたければCould you let me know where XX is?とか言えます。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 「○○はどこですか?」は「Where is ○○?」ですが、Where isを丁寧に言ったらどう言うんでしょうか?  英語ですから「○○はどこですか?」は Where isを丁寧に言っても、同じです。 Where ○○ might be? と言えば丁寧になる、とお聞きになるかも知れませんが、「何をごちょごちょ言ってるんだ、まだるっこい」とも思われます。日本人がよく誤解される一因です。

関連するQ&A