• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:Whereについて)

Why Use 'Where' Instead of 'When'?

このQ&Aのポイント
  • Learn why 'where' is used instead of 'when' in the sentence
  • Understand the reasoning behind using 'where' in this context
  • Get an explanation for the usage of 'where' when referring to time

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • tsubuyuki
  • ベストアンサー率45% (699/1545)
回答No.1

「今のあなた」の部分を Where you are in your life now とし、 「人生で、今あなたが居る場所」 としたところが詩的で良い。 と言う観点ではないでしょうか。 より文語でいくなら・・ Where you are in your life now is filled with youthfulness... とすると・・・?

Fuusenkazura
質問者

お礼

お礼が遅くなってすみません。おっしゃることすべて納得しました。ありがとうございます。

その他の回答 (4)

  • snorioo
  • ベストアンサー率54% (103/188)
回答No.5

No4です。ちょっと表現の不適切な部分があったので訂正します。 "Where......."という文章が「若い」というのはナンセンスですから。 の部分を削除します。

Fuusenkazura
質問者

お礼

了解です。お礼が遅れてすみません。

  • snorioo
  • ベストアンサー率54% (103/188)
回答No.4

日本語の意味が判りません。 「今のあなたが一番若いので、なにを変えるのも遅すぎると言うことはない」 この文章だと、「あなた」が「一番若い」のですよね。そうであれば、 You are the youngest という文章にならなければいけないはずです。しかしisを使っているところをみると、#2さんの言うように now is the youngest ということでしょうか。「今」という時が「若い」というのはよくわかりません。今のあなたが一番若い、という意味であれば now is the time you are youngest としなければならないでしょう。 それとも "Where you are in your life now" 全体を is で受けているのでしょうか?そうであれば Where you are in your life now is where you are youngest. としなければならないでしょう。"Where......"という文章が「若い」というのはナンセンスですから。

Fuusenkazura
質問者

お礼

お礼が遅くなりました。日本語、わかりにくかったですか?すみません。明日のあなたより今日のあなたの方が若い、いつの場合でも今が一番若いので、やるなら早い方がいい、つまり先延ばしにするより今やれ、という意味でした。ありがとうございます。

  • Oubli
  • ベストアンサー率31% (744/2384)
回答No.3

ご判断されたとおり、whenよりwhereの方がいいですよ。 先行詞を無理やりつけるとしたら、the timeではなくてthe position とか the situation になると思います。

Fuusenkazura
質問者

お礼

お礼が遅くなってすみません。なるほど、今置かれたシチュエーションという意味でwhereがしっくり来るのですね。ありがとうございました。

noname#175206
noname#175206
回答No.2

 人生というのが、長い時間という「道程」という感覚には、whereがぴったりするからですよ。  お示しの文章にカンマを入れてみると、以下のようになります。 Where you are in your life, now is the youngest, so it's not too late to change anything. 「あなたのいられる人生の場所で、今が最も若いのだから、何かを変えるのに遅すぎることはない。」  その意味も含めて、素晴らしい英文です(訳文は直訳を意識して、もたついています)。明快で、美しさも感じます。  もし、whenだとそういう意味にはなりませんし、不自然です。「あなたがあなたの人生にいるときに」って、ちょっともたついているような、何が言いたいか分かりにくく、むしろ言わないほうがいいような感じです。相手は生きているんだから当たり前ですし。  when系ではwheneverが使えるでしょうか。 Whenever you are in your life, now is the youngest, so it's not too late to change anything. 「あなたの人生のいついかなるときでも、今が最も若いのだから、何かを変えるのに遅すぎることはない」  同様に、whereverも使えるのではないかと思います。むしろ、wheneverより良さそうです。しかし結局、お示しのwhereの肩ひじ張らない感じが良さそうだとも思います。

Fuusenkazura
質問者

お礼

> 人生というのが、長い時間という「道程」という感覚には、whereがぴったりするからですよ。 美しい表現で説明いただいて感謝です。カンマで区切る場所が、私はnowの次だと思ったので、色々考えてお礼が遅くなりました。すみません。今の自分=the me nowなので。どうもありがとうございました。

関連するQ&A