- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:whereについて)
whereについて
このQ&Aのポイント
- whereが使われる理由として、casesを物理的な場所と捉えることができます。
- In cases where a telephone is not workingは前置詞句であり、文法的に正しい表現です。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
place や city, house のような明らかに場所と感じられるものでなくても、 case, situation などが where の先行詞になることはたびたびここでも質問されています。 case は日本語でも「場合」と「場」である、と言ってしまえばそれまでですが、 その時々の「場合」というのは時間も違うのでしょうが、場所も違っています。 時間的動きより、地理的動きがより強く感じられます。 というか、時という広がりも含めて「場所」なんでしょう。 だから、この where は関係副詞の where です。 in という前置詞に(その目的語として)名詞 cases が来て、 それを関係副詞節 where a telephone is not working がかかります。 前置詞句+(関係副詞)節を文法的にどう言うかは決まっていません。 というか、説明不可能。 句より節が上位のようですが、先に前置詞句があって、その中の名詞を修飾するのが 関係詞節なので、「前置詞句」と言ってもいいと思います。 そういうのは悩むところではありません。 In cases where a telephone is not working で、 「電話がつながらない(出ることができない)場合には」 単純には When a telephone is not working あるいは If a telephone is not working と言ってもほぼ同じですし、 アメリカ英語では In case (単数です) a telephone is not working のように、in case で接続詞的に if の意味で使います。
お礼
お礼のコメントをしていないことに気づきました。 長期間失礼しました。