• ベストアンサー

英訳お願いできますでしょうか?

お土産を渡した後に、「荷物になって ごめんなさい」と言いたいんです。 お土産を持ち歩く状況になる場合ですね。 よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

    これは日本語の「挨拶」です。 「なぜ荷物になるのが分かっているならこんな物くれるんだ?」と思われるのは分かっているので黙って I hope you like it. と言うのが英語圏の「挨拶」です。

maya09180
質問者

お礼

ありがとうございます! 細かいことは気にせず行きたいと思います! 参考になりました!

関連するQ&A