• ベストアンサー

英語の訳を御願いします。

メール交換をしている相手からのメールで、よくわからない文章がありました。 訳をお願いします。 (1) Whenever or wherever it might be. (2) If you can find my car. 宜しく御願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#195146
noname#195146
回答No.1

>(1) Whenever or wherever it might be. 「それがたとえ、いつだろうと、どこだろうと(構わない)。」 (2) If you can find my car. 「もしあなたが私の車を見つけられたらね。」(見つけられることを期待しているのか、見つけられないはずと思っているかは、これだけからは不明。)

jvrjry
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。 よくわかりました。

その他の回答 (1)

  • oignies
  • ベストアンサー率20% (673/3354)
回答No.2

文章というより文章の一部ですが 1、いつだろうと、どこだろうと 2、もし私の車がみつかったら

jvrjry
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。