- ベストアンサー
英語の訳を御願いします。
メール交換をしている相手からのメールで、よくわからない文章がありました。 訳をお願いします。 (1) Whenever or wherever it might be. (2) If you can find my car. 宜しく御願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#195146
回答No.1
>(1) Whenever or wherever it might be. 「それがたとえ、いつだろうと、どこだろうと(構わない)。」 (2) If you can find my car. 「もしあなたが私の車を見つけられたらね。」(見つけられることを期待しているのか、見つけられないはずと思っているかは、これだけからは不明。)
その他の回答 (1)
- oignies
- ベストアンサー率20% (673/3354)
回答No.2
文章というより文章の一部ですが 1、いつだろうと、どこだろうと 2、もし私の車がみつかったら
質問者
お礼
ご回答ありがとうございました。
お礼
ご回答ありがとうございました。 よくわかりました。