• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:「普通に使う」 の言い方)

どのように「普通に使う」を表現するのか

このQ&Aのポイント
  • 普段の会話で自然に使う表現について考えてみましょう。
  • 「普通に使う」を意味する様々な表現について紹介します。
  • 違和感なく使用するための英語表現について話しましょう。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

I use this word without an unconfortable feeling. (私はこの言葉を違和感なく使う) これを端的に表現するのであれば、 I casually use this word. となります。

tekuteku_1123
質問者

お礼

なるほど。 勉強になります。 ありがとうございました。

tekuteku_1123
質問者

補足

一番最初にこたえていただいたのでベストアンサーにさせていただきたいと思います。

その他の回答 (6)

  • sknuuu
  • ベストアンサー率43% (408/934)
回答No.7

あ、ごめん You are using the word in the ordinary way. I ordinarily use this word.

tekuteku_1123
質問者

お礼

ありがとうございました。

  • ddeana
  • ベストアンサー率74% (2976/4019)
回答No.6

「普通に使う」=「ごく自然に使う」という意味でしたら、 I use this word quite naturally. なんて言い方が出来ます。

tekuteku_1123
質問者

お礼

なるほど。こんな表現もあるんですね。 ありがとうございました。

  • sknuuu
  • ベストアンサー率43% (408/934)
回答No.5

in the ordinary way

tekuteku_1123
質問者

お礼

これでも例で挙げたような「普通に/違和感なく」を表せる・・・んですかね? http://ejje.weblio.jp/content/in+the+ordinary+way http://eow.alc.co.jp/search?q=in+an+ordinary+way もうちょっといろいろ調べてみます。 ありがとうございました。

回答No.4

"I use this word quite regularly." という言い方を、僕は"普通に使い"ます(笑)

tekuteku_1123
質問者

お礼

こんな言い方もあるんですね。 ありがとうございました。

  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.3

I use this word without an uncomfortable feeling. 添削→I use this word without hesitation. uncomfortable feelings(複数形がよい)だと、文法とか関係なく単語を使うときの感情(たとえばhandicappedーーハンディキャップをもったーーみたいな語を使うと感情的なものを感じるかもしれません)ーーということになりますので、違うと思います。それならーーwithout hesitationとすると、少しあなたのおっしゃる言い方に近づくと思います。(これでもhandicappedならhesitationはありますが、感情というものに特化していないだけよろしいと思います) I use this wordを使わなければーー This is a word in common currency. Using this word in this context is quite natural to me. This kind of expression is quite common in English. などなど、いろいろできると思います。 以上、ご参考になればと思います。

tekuteku_1123
質問者

お礼

without hesitation.も思いついたんですが、違和感の方がより近いのかなと思って例にあげました。 without hesitation.の方が良かったんですね。 違和感の単語についてはこちらから抜粋しました。 http://ejje.weblio.jp/content/%E9%81%95%E5%92%8C%E6%84%9F いろいろ例をあげていただきありがとうございました。

  • ROYFF
  • ベストアンサー率38% (117/304)
回答No.2

主語を『I』でなく『People』にしたらどうでしょうか。 People usually use this word で目的に沿った意味になるのでは? normally, commonly, ordinarily などでも同じような意味になると思います。

tekuteku_1123
質問者

お礼

usuallyでもいいのかな? ありがとうございました。

関連するQ&A