• ベストアンサー

イタリア語での訳

初めて利用します。 不適切等ありましたらごめんなさい。 職場の友人一同からのメッセージに「共に歩もう、心は一つ」という文章を使いたいのですが、イタリア語がわかりません。 どなたかイタリア語に訳して頂けませんでしょうか? 宜しくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Marco0123
  • ベストアンサー率21% (256/1175)
回答No.1

初めまして。 >「共に歩もう、心は一つ」という文章を使いたいのですが、イタリア語がわかりません。 鼓舞する表現として Sicuramente!Tutto andremo bene. はいかがでしょうか。 o(^-^)o

nanakendako
質問者

お礼

ありがとうございます。ちょっと考えて見ます。

その他の回答 (1)

  • mondie82
  • ベストアンサー率0% (0/1)
回答No.2

ちょっとファシズムの香りがしちゃうけど、大丈夫? 日本が長くて日本の職場の習慣なんかも分かっている伊人宛てならいいんだけど。 状況がわからないのでなんとも言えないけど、「Compagni!(同士よ!)」みたいな響きになっちゃうような、、、 年齢、教養、思想にもよるけど、イタリア人はファシズムには敏感だよ。 そういうのも全部承知での質問だったら、余計なこと言ってごめんね。

参考URL:
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q10107583305
nanakendako
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 難しいことはなくて、日本は長いので「同士よ!」的な取り方はしないと思います。 だた、同じ職場(店)にいて、他の店舗に行った方に当てたメッセージです。ただ、場所は変わっても、一緒だよって感じで使いたかったのです。いろいろとありがとうございます。 日本語も難しいけれど、外国語も、やっぱり難しいです。。。ね。

関連するQ&A