• 締切済み

イタリア語では何というのでしょうか?教えてください

イタリアに旅行に行ったときに一般家庭のお宅にお邪魔してケーキなどをご馳走になりました。そのお礼を手紙で送りたいのですが、 まったくイタリア語が分からないので(相手は英語も読めないので) 手紙のかき方に困っています。 どなたかイタリア語の分かる方、次の文章をイタリア語で教えていただけないでしょうか? お久しぶりです。●月■日に遊びに行きました△△です。 あの時は美味しいケーキをありがとうございました。 とても楽しいひと時が過ごせ、イタリアの最高の思い出になりました。 またぜひイタリアに行きたいです。 おかあさん、おとうさん、体に気をつけてね。 こんな感じなのですが、どなたかお願いいたします。

みんなの回答

noname#44623
noname#44623
回答No.2

n.1の方と似た意見です。 共通言語がない家庭に何故お邪魔したのかが不思議です。例えば、友人のご両親だったりするのなら、その友人に伝言を頼むのが普通です。 お礼、挨拶の手紙を書くなら、日本情緒のある絵はがきを送った方が、意味不明な手紙より、良いでしょう。あんまりしっかりとした手紙を書くと、代筆というのはモロバレですし、でなければ、これだけイタリア語が分かるのに、何故おしゃべりしていかなかったのか、と思うでしょう。 絵葉書に SALUTO DA GIAPPONE -taekichi これだけで十分です。イタリア人はバカンス先からとか、こういう葉書を出したり、受け取ったりするのを好みます。文字を読むより映像、画像の方を好む人の方が圧倒的です。(文盲、準文盲率66%...)

taekichi
質問者

お礼

ありがとうございます。 そうですね、簡単に日本の絵はがきと一緒に簡単な挨拶だけ載せて送ることにします(^-^) ちなみに、通訳の人が間に入っていてくれたので お互いに共通言語がなくても何とかなってしまったのです(^_^; 回答ありがとうございました!!

noname#118466
noname#118466
回答No.1

ここでは翻訳代行は禁止されていますので違う観点からお礼の仕方を参考までに下記します。 1.宿泊とか特別なお世話にならなかった場合は、現場でのお礼で終わりと考えていいでしょう。我が家に外国人が来てお茶とお菓子を出しても、その人が帰国後にわざわざお礼の手紙をくれることなど期待しません。 2.今後も友人として文通したい場合は別です。しかし、そのためには双方が理解できる(書ける)共通の外国語がたとえ初歩レベルでも必要ですね。 3.私なら1)のように無視するか、もし現場で写した写真があれば同封して裏にMolte grazie!(どうも有難う)名前、年月日(英語で撮影日)と書いて送ります。 4.お互いに言葉が分らないのにそれ以上書くことはないでしょう。

taekichi
質問者

お礼

翻訳代行は禁止されていたんですね・・・(-.-;)y-゜゜ 知りませんでした。 教えてくださってありがとうございました。 確かに、写真だけ入れて簡単な挨拶程度でもいいのかもと思いました。 重く考えすぎていたせいですね。 貴重なご意見ありがとうございました!!

関連するQ&A