- ベストアンサー
英訳をお願いいたします。
「」内の文章を英訳願います。 出来るだけ短い文になると助かります。 「Defective part がこちらに返却されてからお知らせします。」 何卒、よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I will get in touch with you after the returned defective part is in our hands.
「」内の文章を英訳願います。 出来るだけ短い文になると助かります。 「Defective part がこちらに返却されてからお知らせします。」 何卒、よろしくお願いいたします。
I will get in touch with you after the returned defective part is in our hands.
お礼
早急に回答頂きありがとうございます。 助かりました。