• ベストアンサー

数学の文章の英訳について

数学の文章を英訳したいと思っておりますが、以下の文に関して、よい英訳がなかなか浮かびません。もしも英訳できる方がおられれば、お知恵をお貸し頂けないでしょうか? 「この公式Aは、"depth=2"のとき、公式Bと(本質的に)同じ意味の別の表記式を与える。」

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#212313
noname#212313
回答No.3

>「この公式Aは、"depth=2"のとき、公式Bと(本質的に)同じ意味の別の表記式を与える。」  この原文は曖昧です。「本質的」や「同じ『意味』」が数学的に何を言いたいのか不明だからです。  もし何らかの値を求める公式であって、depth=2のときにAとBが常に同じ値を与えるのであれば、例えば以下のようにできます。 This formula A is same as (the) formula B in a different notation when depth=2.  もし(重力とクーロン力のように)数学的なアナロジーが成立する(数式に形式的な同一性がある)ということであれば、以下のようにできます。 This formula A has the formal identity with (the) formula B in spite of their different notations if depth=2.  しかし、前後から本質的、意味、といった語が明確なのであれば、直訳的にすることも可能で、例えば以下のようにできます。 This formula A has the same format and the (essentially) same meaning as (the) formula B in a different notation when/if depth=2.

graphman2
質問者

お礼

お教え頂き、有り難うございました。 投稿時には気づいておりませんでしたが、ご指摘頂いたとおり、原文は曖昧な意味であったように思います。 大変勉強になりました。

その他の回答 (2)

  • shingo5k
  • ベストアンサー率33% (123/366)
回答No.2

If depth is 2, this formura A delivers other expression which has the same meaning of formura B.

graphman2
質問者

お礼

お教え頂き、有り難うございます。 勉強になりました。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

This Formula A, when depth=2, provides (substantially) equivalent expression as Formula B.

graphman2
質問者

お礼

有り難うございます。 参考にさせて頂きます。

関連するQ&A