• ベストアンサー

品詞を教えてください。

It better not, or you'll be looking for another job. の It better not の better と not の品詞を教えてください。 それと Help move a bookcase. で helpとmoveの動詞が2個並んでいますが、どのように考えればよいのでしょうか? どうぞよろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • pearl17
  • ベストアンサー率35% (95/270)
回答No.1

It better not ですが、前の文章を受けて、メインとなる動詞その他が省略されていますね。 品詞でいえば、better も notも副詞です。 had better ~(had は省略可能) で、「~したほうがいい」という用法になり、それの否定形です。 「何かをしないほうがいい」、と言っているのですね。 さもないと、失業するよと脅されています。 Help move a bookcase. ですが、help はあとに to不定詞 もしくはtoなしの不定詞を目的語としてとって、「~するのを手伝う」という意味になります。

その他の回答 (3)

  • pearl17
  • ベストアンサー率35% (95/270)
回答No.4

No3の方に反論します。 betterが形容詞の場合、否定のnotがそのあとにくることはないと思います。 また、had betterは、youを主語にとることが多いですが、それ以外の主語をとれないわけではありません。

回答No.3

 最初のご質問は、 It (is) better not ですので、“better”は形容詞、“not”は副詞です。“had better”を省略したものなら、主語は“you”のはずですので、“had better”ではないでしょう。  2番目のご質問は、既にお答えが出ていますね。 Help (to) move で「~するのを手伝う」(ここでは『動かすのを手伝う』)という意味ですが、アメリカでは特にこの“to”を省くことが多いかと思います。更に言えば、「誰それを」に相当する目的語も省かれています。

  • hinebot
  • ベストアンサー率37% (1123/2963)
回答No.2

後半だけ。 Help (to) move a bookcase. または Help (that I) move a bookcase. で、( )の中が省略されているだけです。(前者の方が一般的かな)

関連するQ&A