• ベストアンサー

意味を教えてください

(1) Don’t get pregnant while you hate your job, you’ll be so hormonal and emotional, and pregnancy is supposed to be a happy time; (2) Get pregnant while you’re at this job and milk it for all it’s worth; milk it for all it’s worthの意味を教えてください。よろしくお願いします

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

milk it for all it's worth milk という動詞は「(牛乳を)搾る」です。it (=job)ですから「(仕事の価値があるだけの、価値を搾れ」という命令形です。  (この仕事についている間に妊娠して)それ(=仕事)から搾り出せるだけの(余禄を)搾り取りなさい、という意味でしょう。

corta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます

関連するQ&A