• ベストアンサー

英語堪能な方、英訳願います

英文レターの訳をお願いいたします。 以下の文章です。 お手紙ありがとう。 guitar pickまで入っていてビックリしました。 私の宝物です!!(嬉しい!!) THRASH DOMINATION 2013、楽しかったです。 2日間のLiveで慌ただしかったと思います。 次、来日する時は4月だといいですね。 (日本の桜はとても綺麗なので、ぜひ観ていただきたいです。) これから、ヨーロッパ・ツアーが控えていますが Liveが成功する事を祈ります。 ※THRASH DOMINATION 2013→バンドのツアータイトルです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

Thank you for your letter. I was surprised to find the guitar pick, which is my personal treasure! (I am glad to see it!) I enjoyed THRASH DOMINATION 2013. Things were rather tightly packed into two days of live performances and you must have been busy. Next time I hope you come to Japan in April. (Cherry blossoms are so beautiful around that time, I want you to enjoy them.) Wishing you a huge success in your European live tour.

piyomaru-pi
質問者

お礼

SPS700さん、お忙しい中回答してくださりありがとうございました。

関連するQ&A