- ベストアンサー
英語堪能な方、英訳願います
英文レターの訳をお願いいたします。 以下の文章です。 お手紙ありがとう。 guitar pickまで入っていてビックリしました。 私の宝物です!!(嬉しい!!) THRASH DOMINATION 2013、楽しかったです。 2日間のLiveで慌ただしかったと思います。 次、来日する時は4月だといいですね。 (日本の桜はとても綺麗なので、ぜひ観ていただきたいです。) これから、ヨーロッパ・ツアーが控えていますが Liveが成功する事を祈ります。 ※THRASH DOMINATION 2013→バンドのツアータイトルです。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Thank you for your letter. I was surprised to find the guitar pick, which is my personal treasure! (I am glad to see it!) I enjoyed THRASH DOMINATION 2013. Things were rather tightly packed into two days of live performances and you must have been busy. Next time I hope you come to Japan in April. (Cherry blossoms are so beautiful around that time, I want you to enjoy them.) Wishing you a huge success in your European live tour.
お礼
SPS700さん、お忙しい中回答してくださりありがとうございました。