- 締切済み
英語が堪能な方、英訳お願いします
英語が堪能な方、英文レターを送りたいのでお手伝い願います。 以下の文です。 ↓ Merry Christmas, Alex! 今年はTESTAMENTとAlex Skolnick TrioのLive tourで世界を飛び回り、 充実した1年だったと思います。 日本でも3月にTESTAMENTのLiveが観れて嬉しかったです。 来年もAlexにとって沢山の幸運があることを祈ってます。 ※TESTAMENT、Alex Skolnick Trioはバンド名です。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- pyrelight
- ベストアンサー率33% (1/3)
Merry Christmas Alex! Traveling around the world with TESTAMENT and Alex Skolnick Trio's live performances made this year a very good year full of memorable experiences in my opinion. Watching TESTAMENT's live performance in March in Japan was especially enjoyable. I'm praying many good things would happen to you next year. "充実"に当たる英語の単語は知りませんから、別の言い方で表しました。あまり適当ではないかもしれませんが、たぶんそういう感じでしょう。 外国人で日本語は下手です、何か文法的な間違いがあればすみません
- hirotan1879
- ベストアンサー率20% (512/2470)
Merry Christmas, Alex! Year 2013 was a great year with traveling around the word with TESTAMENT and Alex Skolnick Trio, Lives Especially I could enjoy the Japan Live event with TESTAMENT on March. Hope so many happy events for Alex on Year 2014 also. Faithfully Yours xxxxx
お礼
早々に英訳していただき、ありがとうございます。
お礼
早々に英訳していただき、ありがとうございます。